
Amazing Grace (中譯:奇異恩典)呢首歌應該係英語世界裏其中一首最廣為人熟悉嘅聖詩。1779年由英國詩人John Newton 約翰. 牛頓(唔係發現萬有引力嗰個 Newton) 創作嘅詩詞。
牛頓自細跟從父親從事販賣奴隸嘅工作。但後來因不聽從命令竟然意外讓他自己變成為奴隸。經歷咗數年嘅奴隸生活折磨,父親先營救到佢返英國。但返英國途中又遇到海難,就當船正在沉沒時牛頓向神呼喊,奇蹟地風浪就停頓了。經歷咗呢啲遭遇,牛頓徹底改變,成為咗虔誠嘅基督徒,一生為廢除奴隸制度發聲。
牛頓生平創作咗好多詩歌,其中最為人熟悉嘅就係奇異恩典。歌詞好簡潔,主要其實就係想講佢自己嘅回轉:
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me.
I once was lost, but now am found,
Was blind but now I see.
特別係 “was blind but now I see.”
呢句, 除咗係呼應聖經約翰福音九章25節: “I was blind, and now I can see.”之外, 據說由於牛頓早年因當過奴隸而帶來長年疾病,到晚年眼睛已經近乎盲。所以呢句說話更加突顯嘅係心靈上面嘅重新看見。
後來呢首詩歌到到19世紀喺英美好流行,有好多唔同嘅人配樂嘅版本面世。其實喺新教教會裏面幾乎可以喺任何場合都會聽到呢首歌,並唔一定係喪禮裏面先會聽到。不過好可能因為對於大部份嘅人除咗婚禮或者喪禮呢啲場合先至會去參與教會活動,所以奇異恩典便好似作為喪禮所用嘅專用歌咁。
至於呢首歌適唔適合喺足球比賽度唱出嚟,仲要喺香港呢個前殖民地,面向廣大香港市民,歡迎美國足球隊裏面嘅歐美明星球員,大家就可以各自演繹了。
如果想了解或者支持學識,都可以click入以下連結🔗:https://ko-fi.com/hok6dotcom

